Ignarius 2,417 Posted January 5, 2010 Share Posted January 5, 2010 Tirando os Shining Force III, tem mais algum jogo japa de Saturn que tenha sido traduzido por algum grupo ae? Procurei pacas na net mas o Google não foi meu amigo nessa busca. Ouvi falar que tinham traduzido o Langrisser III mas não achei nada também. Quote Link to post Share on other sites
parana 353 Posted January 5, 2010 Share Posted January 5, 2010 (edited) Tem o Rayman traduzido pelo amigo Drasgon. http://www.snk-neofighters.com/forum/rayma...ues-t38755.html E o Riven, também por ele: http://www.snk-neofighters.com/forum/riven...ues-t38756.html Legend of Oasis,idem: http://www.snk-neofighters.com/forum/Legen...gus-t38740.html Tem um mortal kombat II traduzido para portugues, neste site: http://www.romhacking.trd.br/index.php?topic=2826.0 que alias, tem muita coisa interessante, vale conferir. Edited January 5, 2010 by parana Quote Link to post Share on other sites
Chackal2099 33 Posted January 5, 2010 Share Posted January 5, 2010 (edited) Quem traduziu o Rayman e o Legend of Oasis foi o Waldsonglym, que frequentava o fórum anos atrás e era muito simpático. O Drasgondigger (lê-se drasgowdaiguer) fez o upload, é disso que ele fala "valorizar o trabalho dele" e tal. O riven não sei. PS:Estou jogando o SF3, acabando o Scenario 3 agora. Tem pouca coisa que não ficou traduzida, mas deu uns erros mafiosos no final do scenario 2. Coisa de imagem distorcida, tela azul, personagens sumindo. Ainda bem que tem softreset e foram só em duas batalhas. Edited January 5, 2010 by Chackal2099 Quote Link to post Share on other sites
@overnight@ 0 Posted January 5, 2010 Share Posted January 5, 2010 todos scenários do shingin force 3 tao traduzidos? pow. vou tacar no emu de saturn Quote Link to post Share on other sites
Agentman 630 Posted January 6, 2010 Share Posted January 6, 2010 Onde tem os cenários traduzidos do Shining Force III? Quote Link to post Share on other sites
ReeF 786 Posted January 6, 2010 Share Posted January 6, 2010 Quem traduziu o Rayman e o Legend of Oasis foi o Waldsonglym, que frequentava o fórum anos atrás e era muito simpático. muito Quote Link to post Share on other sites
Spit-Nick 975 Posted January 6, 2010 Share Posted January 6, 2010 Waldsonglym não aguentou e pediu pra sair... Pior que eu não vejo ele no mundo da net, o baque no forum foi demais para ele... Ahh e o RIVEN quem traduziu foi a tectoy!!! Quote Link to post Share on other sites
Hill top zone 1,458 Posted January 6, 2010 Share Posted January 6, 2010 hauhhua e isso que ia fala o riven ja vem original traduzido pela tec toy. Quote Link to post Share on other sites
Shoometsu 264 Posted January 6, 2010 Share Posted January 6, 2010 todos scenários do shingin force 3 tao traduzidos? pow. vou tacar no emu de saturnOnde tem os cenários traduzidos do Shining Force III? tem aki. ups do drasgon, alias. Quote Link to post Share on other sites
Stormwatch 1,356 Posted January 6, 2010 Share Posted January 6, 2010 Puta merda, eu TENHO que mandar o meu Sat pro conserto. ¬¬ Quote Link to post Share on other sites
Chackal2099 33 Posted January 6, 2010 Share Posted January 6, 2010 tem aki. ups do drasgon, alias. Recomendo NÃO BAIXAR ESSES. O Sc3 só está traduzido até o início do 2 capítulo (são 7 capítulos no total), e o Sc2 dá uns erros estranhos perto do final. VALE A PENA baixar as isos em japonês, e acessar o ftp da tradução http://sf3transftp.shiningforcecentral.com/ Ir em Current Patch Files/ pra baixar os textos (s2/ e s3/), e depois o arquivo pra aplicar as traduções direto na iso. Tem tudo isso no FTP acima. E o ultimo arquivo de tradução é bem recente, 14/12/09. Nessa atualização o Sc3 está traduzido até o capitulo 6. Tem um arquivo de texto que ensina como aplicar o patch, e é bem simples. Quote Link to post Share on other sites
Corisco 1 Posted January 6, 2010 Share Posted January 6, 2010 Tradução de Mortal Kombat? Quote Link to post Share on other sites
Ignarius 2,417 Posted January 6, 2010 Author Share Posted January 6, 2010 Desculpem, não desmerecendo o trabalho de ninguém, mas pra mim tradução de inglês pra português é inútil. Queria saber mesmo é se saiu mais traduções de jogos japas, principalmente RPG's, mas parece que ficou só nos Scenarios do SFIII mesmo. Quote Link to post Share on other sites
chains 17 Posted January 6, 2010 Share Posted January 6, 2010 (edited) Não curto traduções inglês > português. Já as traduções do JP, essas sim. Tem que ter balls para fazer um trabalho bem feito. O Ozzy jamais faria. EDIT: Ig, eu ia escrever a mesma coisa. Tirei por achar ofensivo, mas é isso ae: inglês > português é inútil. Sobre as traduções em JP eu até arriscaria se tivesse quem retirasse os scripts do jogo pra mim. Procurei a tempos uma ajuda na net, inclusive daquele pessoal do Rom Hacking BR. E NADA. Taquei o foda-se e agora eu comecei a jogar em JP mesmo. Edited January 6, 2010 by chains Quote Link to post Share on other sites
lantis 148 Posted January 6, 2010 Share Posted January 6, 2010 ig, q q tu anda jogando no sat? Quote Link to post Share on other sites
PekSGN 1,760 Posted January 6, 2010 Share Posted January 6, 2010 orra , Waldson gravou uma pá de jogo de Saturn pra mim. Inclusive ele escreveu em japa nos CD-Rs Quote Link to post Share on other sites
Ignarius 2,417 Posted January 6, 2010 Author Share Posted January 6, 2010 ig, q q tu anda jogando no sat? Por enquanto nada, tô esperando o meu Saturn novo que comprei do Juninnn chegar, mas já baixei uma penca de jogos. Quote Link to post Share on other sites
Minda 1,711 Posted January 6, 2010 Share Posted January 6, 2010 Quanta violência desses caras Eu curto muito os jogos traduzidos para português, pois eu gosto muito de jogar no meu idioma, acho legal. Também gosto de jogar em italiano às vezes para poder treinar. E eu também gosto de procurar essas traduções de japonês para inglês, mas faço isso mais nas roms de Mega Drive, NES e SNES. Acho que os grupos de tradução, seja para qual idioma for, são guerreiros, e eu respeito muito o trabalho deles. Quanto mais que tem muita gente que gostaria de jogar alguns RPGs em português por não dominar o inglês ou o japonês. OBS: Também é um direito da pessoa não curtir, nem quis se mala e criar contenda. Quote Link to post Share on other sites
lantis 148 Posted January 6, 2010 Share Posted January 6, 2010 tou pensando seriamente na hora q chegar o cabo s-video, em virar a lsd de lado e jogar layer section/gunlock tem alguma contra-indicacao em virar uma lsd de lado? Quote Link to post Share on other sites
SagaOPC 495 Posted January 6, 2010 Share Posted January 6, 2010 Quanta violência desses caras Eu curto muito os jogos traduzidos para português, pois eu gosto muito de jogar no meu idioma, acho legal. Também gosto de jogar em italiano às vezes para poder treinar. E eu também gosto de procurar essas traduções de japonês para inglês, mas faço isso mais nas roms de Mega Drive, NES e SNES. Acho que os grupos de tradução, seja para qual idioma for, são guerreiros, e eu respeito muito o trabalho deles. Quanto mais que tem muita gente que gostaria de jogar alguns RPGs em português por não dominar o inglês ou o japonês. OBS: Também é um direito da pessoa não curtir, nem quis se mala e criar contenda. concordo plenamente! adoro jogar RPGs dos japas, mas eu não me dou bem com ingles (até sei alguma coisa mas me irrita os textos em ingles, não tenho saco! por isso vou aprender japa hehehe) a preferencia pra mim é jogar em portugues e/ou espanhol.... Quote Link to post Share on other sites
Snayperskaya 2,627 Posted January 6, 2010 Share Posted January 6, 2010 tou pensando seriamente na hora q chegar o cabo s-video, em virar a lsd de lado e jogar layer section/gunlock tem alguma contra-indicacao em virar uma lsd de lado? o cristal liquido vai escorrer e solidificar no lado que ficar pra baixo Quote Link to post Share on other sites
Ignarius 2,417 Posted January 6, 2010 Author Share Posted January 6, 2010 o cristal liquido vai escorrer e solidificar no lado que ficar pra baixo Quando saiu o Ikaruga do Dreamcast eu virei a minha velha CRT de 21" de lado pra jogar e ver como ficava. Ficou tesão, mas eu senti que a TV estava agonizando pelas cores totalmente locas que ficou. Mas tem muita TV de LCD que não deve ter problema deixar de lado, vide shoppings que vivem usando elas na vertical pra ficar passando informações e propagandas. Quote Link to post Share on other sites
PekSGN 1,760 Posted January 6, 2010 Share Posted January 6, 2010 as tvs de LCD normalmente não tem problema nenhum não, a minha não tem como virar no pedestal dela Quote Link to post Share on other sites
lantis 148 Posted January 6, 2010 Share Posted January 6, 2010 Quando saiu o Ikaruga do Dreamcast eu virei a minha velha CRT de 21" de lado pra jogar e ver como ficava. Ficou tesão, mas eu senti que a TV estava agonizando pelas cores totalmente locas que ficou. Mas tem muita TV de LCD que não deve ter problema deixar de lado, vide shoppings que vivem usando elas na vertical pra ficar passando informações e propagandas. pois foi exatamente no q pensei, as tvs nos shoppings, todas de lado as tvs de LCD normalmente não tem problema nenhum não, a minha não tem como virar no pedestal dela a minha nao tem pedestal tbem, teria q fazer algum xunxo pra ela parar certinha na posicao --- tbem virei 21 ja, pra jogar gunlock e ikaruga mas a tentacao de virar a lsd eh grande Quote Link to post Share on other sites
Mega. 1,808 Posted January 6, 2010 Share Posted January 6, 2010 tbem virei 21 ja, pra jogar gunlock e ikaruga mas a tentacao de virar a lsd eh grande LOKO DI DORGAS MANO!!! Eu curto as traduções ing > pt-br quando são bem feitas, Phantasy Star 4 eu peguei uma muito boa, é como assistir filme legendado! Estou jogando no Saturn também e sempre fico nessa de baixar os Shooter, mas fica tudo no HD pois sempre esqueço de comprar os CD-Rs Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.